Friday, February 26, 2010

The Buccaneer Bible?

Wyatt's book is growing.  Oh, if that boy could just control his temper and his tongue!

The good news is that I let him exchange part of his sentence-writing sentence for hard labor, in the form of shoveling off the end of the driveway.  Hard, heavy rocky dirt has sloughed off the bank and onto the pavement, and he used it to fill in the hole in front of the gate where we removed a stump.

And I have a new paper to add to his file, this one featuring Proverbs 12:18, over and over and over again.  And, once more, the last one translated into Wyatt's Unauthorized Pirate Version, which reads,

Reckless words pierce like a cutlass, aye, but the severed tongue of the wise be bringin' healin'.

I'm not sure I should encourage him, but I have to laugh.

6 comments:

Ruby said...

How do you stop yourself. That boy definately has a career!

leah said...

I couldn't stop him- he is just too funny! That boy is going to be a writer one day!

Q said...

Stopped by the link - wonderful idea! Starting this with my pair asap. Also love the boys writing their own 'take' on the verse.

Thank you so much for sharing!

Choate Family said...

Wonder if the "Buccaneer Bible" falls into the category of the approxiamately 2,000 Bible translations still waiting? When we finish the Lavukaleve translation, how 'bout we help you guys out?!?

Ann said...

I absolutely love it!! His own personal translation just cracks me up!! And, Joanna, I think you've hit on a great idea - by the time the Lavukaleve Bible is translated, he should have the foundation of the Buccaneer Bible ready for the final professional touches. Who knows, he might even be sufficiently inspired to conquer another language group next! :-)

Herding Grasshoppers said...

You guys crack me up!

Somehow I have a suspicion that the Lavukaleve version has a brighter future ;D